にほんご。

こんにちは。

คุณคนเขียนไปเรียนภาษาญี่ปุ่นมาครับ น่าจะสัก 1 เดือนแล้วนะ สัปดาห์ละ 2 ครั้ง ตอนนี้ “ท่องจำ” ตัวอักษรฮิรางะนะ (Hiragana) ได้หมดแล้ว เริ่มท่องคะตะคะนะ (Katakana) ไป 4 วรรค กำลังตีกันสนุกสนานอยู่ในหัว -“-

นอกจากท่องตัวอักษรแล้ว ก็มีท่องตัวเลข และศัพท์ง่าย ๆ จำนวนหนึ่ง และก็ได้เรียนบทสนทนาง่าย ๆ เช่น การแนะนำตัว การถามชื่อ การถามอายุ การถามเบอร์โทร (เอ๊ะ ใช้งานได้แล้วนิ!) เช่นว่า

  1. おなまえわなんですか。เอาไว้ถามชื่อ
  2. なんさいですか。เอาไว้ถามอายุ
  3. わたしは〜です。เอาไว้บอกชื่อ หรือบอกอาชีพ (ใส่ชื่อหรืออาชีพแทน 〜)

ไอ้เรื่องท่องจำนี่ไม่ค่อยมีปัญหาเท่าไหร่ ท่องบ่อย ๆ มันก็ซึมเข้าสมองไปได้ แต่เมื่อวานเริ่มมีเรียนไวยกรณ์ ไม่รู้เป็นเพราะไวยกรณ์มันยาก หรือเมื่อวานรู้สึกไม่ค่อยสบาย หรือครูสอนไม่เข้าใจ แต่สรุปว่า เมื่อวานไม่เก๊ตไวยกรณ์

ยกตัวอย่างประโยคว่า

わたし は がくせい です。

ที่(เข้าใจว่า)แปลว่า ผมเป็นนักเรียน มีรูปประโยคคือ N1 は N2 です。 わたし แปลว่า ฉัน และ です แปลว่า เป็น, อยู่, คือ

ส่วน は (ha) คนสอนบอกว่าเป็น “ตัวช่วย” ใส่ไว้ระหว่าง N1 กับ N2 เวลาแปลให้แปลว่า N1 です (is/am/are) N2

  1. わたし は がくせい です。แปลว่า I am student.
  2. わたし は マイク です。แปลว่า I am Mike. (หรือ My name is Mike.)
  3. わたしたち は タイじん です。แปลว่า We are Thai.

ทีนี้เวลาจะบอกว่า “ไม่ใช่” คนสอนก็บอกว่า รูปประโยคจะเปลี่ยนเป็น

わたし は がくせい じゃありません。

หรือรูปประโยคว่า N1 は N2 じゃありません。เพราะฉะนั้น ประโยคปฏิเสธของ 3 ประโยคข้างบนก็ควรจะเป็น

  1. わたし は がくせい じゃありません。แปลว่า I am not student.
  2. わたし は マイク じゃありません。แปลว่า I am not Mike. (หรือ My name is not Mike.)
  3. わたしたち は タイじん じゃありません。แปลว่า We are not Thai.

ทั้งหมดทั้งสิ้นที่เขียนมา ท่องจำมานะครับ ให้แต่งประโยคเกินขอบเขตไปกว่า I は student です。 ก็ไม่สามารถทำได้แล้ว

หรือจริง ๆ แล้ว มันทำหน้าที่แค่นี้?? งงจริง -“-

さよなら。